Coxsoft established 1986
English Syntax Checking Service

"English as She is Spoke"!


To put you into the right mood, here's one of my favourite Babel
Fish
translations from the original French ("Jeune Gaulois au gui
l'au neuf") to gibberish in English: "Gallic young person with the
GUI the new year".  This is the title of a famous  statue by  Jean
Baujault.  As the  statue is of a boy,  the translation  into correct
English  should be:  A Gallic Boy Celebrating the New Year.  Why
he should celebrate in the nude is anyone's guess!                       


In case you don't know the quotation in red text,  it comes from
an old English/Portuguese phrasebook and should read: English
as it is spoken.
This kept the English amused until the Japanese
and the  Scandinavians began sending us hi-fi and DIY furniture
with unintentionally humorous  instruction manuals.  Now we're
chortling at foreign  websites allegedly  translated into  English.
To read about English As She Is Spoke in Wikipedia, click HERE.

Why trust Coxsoft? Do you know the biggest difference between
UK English and USA English?  Gerunds!  Know  what a gerund is?
I hold an honours degree in Psychology, gained in a Department
of Excellence, and yes:  I do know what a gerund is.  Colons too!
I've also received training from the  Plain English Campaign  and
have lectured colleagues on the importance of plain language.   


Here's how it works.
You send me an e-mail containing (1) a hyperlink to your website and (2) an offer in pounds sterling. There is no set fee. You offer me what you think the job is worth. I will look at your website and determine whether I agree with your price. I will consider how many hours work is involved. Whether or not I accept, I'll send you an e-mail to let you know. If I accept, I'll also send you details of where to send your cheque in pounds sterling. When your cheque has cleared, I'll do the work. I will e-mail you my suggestions in a Notepad text file, so you may cut and paste them into your HTML files.

I won't interfere with the style of English you have chosen. My own website is written in an informal, chatty style with a sense of humour. Your website may use more formal English. That is fine. I won't alter your style unless you specifically request me to do so. (Some of your potential clients may regard formal English as pompous and may be put off by it; others may be deterred by what they view as sloppy English.) You know the market you're aiming at better than I do. Whatever your market and the style of English you've adopted, let's make sure the syntax is correct.

To learn more about Coxsoft visit the Coxsoft Museum. To the Museum!


E-mail Coxsoft for syntax checking

If your browser can't handle Mailto then e-mail coxsoft.art@tesco.net

Please enter Syntax Checking Service in the Subject box.

Click the text to bookmark this page

Coxsoft Art Home Page

Before & After Page Comparisons Page Gamma...Adjustments London Art What's New Page Queries & Quibbles Page Restored Graphics Statues Combined Round Pictures