|
Chapter
12
Aung San and
the ‘religion' question’
So
far, I have argued that the practices that make up mental culture are the key
concepts that underlie Burmese political culture. In the analogy between body,
prison and state as all subject to samsara, the solution to realistic
work with these entities is to purify the politician's mind so that he or she
may see truth in the world and take the right action. Neither government, nor
revolution, can be based on anything other in popular perception. However, these
would be nothing but concepts were it not for the personalities and their ideas
that brought them to life in this century of struggle for freedom and national
independence. I have shown that preoccupation with mental culture on the part of
the political leadership in Burma is the rule, not the exception. To understand
both the army and the NLD, we cannot avoid coming to terms with Aung San, the
spiritual father of both. At first sight, taking into account Aung San's
treatment by some Western analysts, the NLD is entirely out of kilter with Aung
San on the question of religion. However, as I will show, a closer analysis of
the Burmese version of his speeches tells us a very different story about Aung
San that seems to have eluded those who relied on the English versions.
We already know something about the way he framed his
politics in terms of Buddhism for, as already noted, Aung San followed the
nationalist monk U Wisara in expressing national independence in terms of loki
nibbana. He also followed Thahkin Kodawhmaing's emphasis on byama-so tayà.
Aung San's unification is conceived of as having been accomplished through his samadhi.
The question arises, how did Aung San stand on the issue of religion. How did he
distinguish between mental culture and culture, and to what extent did Buddhism
play a role in his political philosophy? In what way did he meet his fate of
having become a ‘martyr’ in the specifically Buddhist sense of azani?
‘Religion’
in Aung San's speeches
General Aung San was the leading young politician of Burma
during the turbulent eight-year period 1939–47. He has so far been portrayed
as making a firm division between ‘religion’ (including Buddhism) and
‘politics’. Silverstein, in his second and latest edition of The
political legacy of Aung San, describes Aung San as having a belief in
‘the clear separation between politics and religion’, as ‘never having
identified with the Buddhist political leaders’, and as not employing
‘religion in the service of politics’, so that ‘under his leadership, the
movement was predominantly secular and impartial on the religious issue’.
Such views of Aung San's politics are commonly held among
western scholars. For example, Cady argued that Aung San was a popular hero in
his own right who did not need or want religious support.
Largely because U Nu, Aung San's successor, placed such great emphasis on
Buddhism, its role in Aung San's politics has usually been dismissed out of
hand. Brohm finds that Aung San ‘was never noted for any outstanding
religiosity of his own’.
Even Mendelson finds that Aung San was ‘thoroughly unsympathetic to any
political role whatsoever being played by members of the Order, and there are
some indications that he wanted to limit recruitment to the Sangha and control
it very severely’.
Of course, Aung San, when compared to U Nu for example, was
not given to grand public expressions of devotion to Buddhism, nor was he known
for elaborating at great length on Buddhist ideas in his speeches, nor for
ostentatiously practising personal Buddhist mental culture. He did not develop a
complete Buddhist ideology of government the way U Nu did. Also, it is quite
clear from his earliest speeches that he did indeed argue for some sort of a
boundary between Buddhism and politics. Already in the early 1930s, during a
student debate at Rangoon University, he argued for the motion proposed by his
elder brother that monks should not participate in politics.
Also, as we will see, he argued during the Japanese occupation for a limit on
recruitment to the Sangha. Finally, he is known to have regularly emphasized
freedom of religion,
though in this respect he is not particularly different, as U Nu did so too.
Though both accepted the involvement of monks in
pre-independence politics, some have argued that
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p243/392
the most important difference
between U Nu and Aung San's attitude towards monk involvement in politics is
that Aung San felt it would be ‘anti-modern’, whereas U Nu held that it
would be detrimental to the purity of the Sangha.
As part of the Dobama heritage of political leadership,
Aung San was critical of the early YMBA forms of Buddhist leadership, as it
seemed to lack an understanding of the role non-Buddhist political revolutionary
philosophies played in uprisings and wars internationally, and the monks who
headed these movements were too backward-looking. In particular, he was critical
of the YMBA rally cries ‘our race, our religion, our language!’, which he
said ‘have gone obsolete now’, as ‘race’ has no tests, and religion
should be ‘a matter of individual conscience’.
He repeated this, asking whether politics is ‘slogan-shouting alone, “race,
religion, language,” as we used to shout?’. And he answered
-
Religion is a matter of individual conscience, while politics
is social science. We must see to it that the individual enjoys his rights,
including the right to freedom of religious belief and worship. We must draw a
clear line between politics and religion because the two are not one and the
same thing. If we mix religion with politics, then we offend the spirit of
religion itself. Politics is pure secular science.
However, scepticism about the role of Buddhism in politics,
and in particular monks in politics, was extremely prevalent among Burma's
younger modernist generation of political leaders right up until July 1948
shortly after Aung San's assassination. U Nu is widely regarded as an advocate
of Buddhism in politics, and there is no doubt that he was after World War II a
more active Buddhist than Aung San was before he met his death. Nevertheless, we
must remember that even U Nu was openly critical of monk behaviour in his early
days, as was clear from his 1937 preface to the book Modern Monk (Tet
Hpongyì). By 1954 he had not
only withdrawn his preface, but he had even banned the book. He did not advocate
a direct role of Buddhism in government until after national independence was
attained. Brohm points out that until 1948 there was no evidence whatsoever in U
Nu's speeches or his appointments that he wanted to involve Buddhism in national
politics. The decisive moment was the second split of the AFPFL in July 1948,
which took place after Aung San's assassination. The increased emphasis on
Buddhism in Burmese politics ensued from the weakening in party unity.
Had Aung San been alive at the time of the second AFPFL
split, he too may have responded to the need to solidify his power base. Indeed,
there is some evidence to suggest that Aung San was more given to employing
Buddhist terminology after he himself expelled the communists from the AFPFL in
the first AFPFL split in October 1946.
Silverstein argues that ‘Buddhism – an integral part of
Burmese tradition – did not provide Aung San with a dominant theme in his
political thought, as it did with several of his contemporaries, nor did it
provide a basis for his speeches and actions’.
In the absence of a detailed analysis of his speeches delivered in Burmese,
however, which is the language he used to address the Burmese people, it is
difficult to say exactly what role Buddhism or religion in general played in his
politics. There is a wide gap in the way material appearing in the two languages
turns out to use a very different language and vocabulary. This is nowhere more
apparent than in Maung Maung's biography of Ne Win which appeared in both
languages at the same time in the year 1969. The English version is much shorter
than the Burmese (323 pages as against 469 pages in Burmese) and is less clearly
divided (10 as against 21 sections in Burmese), but it eliminates much of Maung
Maung's attempt to justify Ne Win through internal cultural criteria. The result
is that Ne Win comes across in the English version as a secular pragmatic
person, but in the Burmese version he comes out as a man with Buddhist
sentiments (such as his cetana with which the Burmese version begins and
ends but the English never even mentions). To interpret Ne Win's legacy on the
basis of the English rendering of his life is therefore to leave out the
vernacular Burmese political values from analysis.
The lack of attention paid by western academics to Aung
San's Burmese writings, and a lack of attention to shifts in opinions as these
young nationalists matured is, in my view, the principal reason why his politics
has been fundamentally misunderstood. In saying this I am not arguing that he
was an extremely devout Buddhist; I am arguing that he could not but help bring
Buddhist sentiment into his speeches, if only because he was addressing Burmese
people, the majority of whom are Buddhist, and because his ultimate
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p244/392
goal was
socialism after democracy, and socialism had been translated into Burmese by
Buddhist concepts.
We know that as a youth he had Buddhist sentiments, was
educated in a Buddhist monastery, and wanted to ordain a monk and learnt Pali.
Indeed, Aung San Suu Kyi points out that though popular opinion often casts Aung
San ‘in the role of a completely political animal’, he in fact ‘had a deep
and abiding interest in religion’.
At the beginning of his days at Rangoon University, he admired U Lawkanatha, an
Italian Buddhist monk. And while himself a monk between 1932–33, he asked his
mother whether he could follow Lawkanatha. Also,
-
Even after he [Aung San] had entered the world of student
politics which was to absorb him so completely, he wrote to one of his closest
friends of his ‘pilgrimage in quest of Truth and Perfection’ and of his
conscious striving after ‘sincerity in thought, word and deed’. He also
expressed his concern over the ‘spiritual vacuum … among our youth’ and
the fear that ‘unless we brace ourselves to withstand the tide … we will
soon be spiritual bankrupts par excellence’.
One observer has argued that to the Burmese ‘Buddhism was
in fact the very ethos of the traditional Burmese state and culture’.
This would mean that a modern Burmese politician would have to come to terms
with this political Buddhist heritage in his speeches. Though much has been
published on Aung San, so far no one has raised a distinction between the
English and the Burmese versions of his speeches and writings. To suggest that
Aung San merely confronted Buddhism is to oversimplify his position on this
matter. As I will show below, he did indeed use many Buddhist terms and
expressions in his Burmese speeches, but of these we find little or no trace in
their English versions. So far, no analysis has been performed on the Burmese
terminology in his speeches, and to understand his views more fully, we need to
look more closely at the particular Burmese expressions he used. In particular I
take issue on the following points.
(1) The diverse Burmese terminology for ‘Buddhism’ and
‘religion’ have been translated into singular concepts, and their nuances
have been lost. The English versions cannot be relied upon for judgments about
Aung San's stance on Buddhism and religion in general. In Aung San's view, some
kinds of high Buddhist practice are outside the category ‘religion’.
(2) Silverstein has overlooked the fundamental importance
of pagoda politics. Aung San's most important political speeches were given at
the Shwedagon Pagoda. The backdrop of the pagoda lent the liberation struggle
legitimacy. Pagoda building and uniting in joint acts of merit remain important
concepts in the idea of national ‘unity’ as expressed by Aung San.
Translations of the speech titles of the speeches into English have sometimes
removed the Buddhist ambience. For example, the English title ‘Problems for
Burma's Freedom’ is very different from the Burmese title ‘Speech
on the Middle [Shwedagon] Platform’ [Aly\psßyM
vIlaKM min\K.æn\:].
(3) Silverstein has argued that Aung San believed ‘monks
should have no political role in Burma’.
Such is a rash judgment, and Aung San had a much more complex perspective on
this issue.
(a) First, we cannot collapse Aung San's views on Buddhism
into a singular judgment applicable to his whole life. He seems to have held
different views of the role of Buddhism depending on the political conditions.
The assertion that Aung San did not identify with the cause of Buddhist leaders
is misinformed, as he did refer appreciatively to political monks leading the
struggle against British colonialism, such as Ottama and U Wizara, as martyrs [Aazanv\pug©oiul\].
(b) Second, Aung San believed that certain monk activities
constituted what he termed the ‘highest form of politics’. Aung San saw the
period approaching national independence as inaugurating an era in which
Buddhist monks should start to play a different role in politics. The ‘highest
form of politics’ he envisaged monks engaging in was the improvement in the
overall harmony and tolerance of difference amongst the general population by
preaching the practice of the higher forms of mental culture, such as byama-so
tayà and metta. These would foster national unity everyone craved
for.
(c) Third, he uses party unity by analogy of harmony within
the Sangha by expelling ‘false’ monks.
(7) The Burmese concept for ‘martyr’ [Aazanv\],
which Aung San used for the heroes of the past
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p245/392
including ‘political monks’,
and which was used for himself by his admirers, has important meanings in
Buddhism in respect of mental training in the sense of the practice of mental
culture. This has important hitherto unexplored Buddhist dimensions.
(8) Silverstein presents Aung San as having a ‘secular’
view of politics, much as political scientists might have today. However, for
Aung San ‘secular’ means loki [elakI]
and calls forth its opposite ‘transcendental’ lokuttara [elakut†ra],
which is associated with the highest forms of mental culture in Buddhism. The
former he regarded as a social goal involving social means, whereas the latter
he regarded as an individual quest based on individual means. My view is that in
his designation of politics as ‘secular’, Aung San was primarily concerned
with distinguishing one kind of secularity from another – he argued against
certain prevalent interpretations of politics which linked it to low forms of
magic (loki pañña). He was against interference in politics by certain
kinds of ‘contaminated’ Buddhism, as oppose to the higher forms of Buddhist
practice with social implications, such as byama-so tayà mental culture,
which he admired and observed as the most vital component in the politics of a
socialist society, indeed, as representing socialism.
(9) Aung San often used small Pali phrases with Buddhist
implications either in the main body of his speech or to conclude (e.g. tumhe
ganhatha, may you be free from
danger [AewraehaN†o avera-hontu]).
(10) Aung San, like all politicians, needed journalists to
mediate and translate his ideas into popular concepts to broaden and deepen
their appeal to the masses. It could be said that the public perception of Aung
San as a nationalist politician was considerably influenced by the writings and
speeches of Thahkin Kodawhmaing in particular, and by Ba Maw's support. They
skilfully translated Aung San's politics into traditional symbolism.
Since politics is a ‘mundane’ affair that – unlike
the issue of nibbana – does not excite the Burmese people, what we
discover in Aung San's speeches is a struggle to find respectability for
politics in the Burmese system of thought. He takes as his reference two
indigenous models for political behaviour. The highest politics is historically lokuttara
politics, which takes as a reference point the attainment of nibbana,
conceived in terms of monastic support and pagoda building, but primarily as
personal practice of mental culture. This is based on the view that if mental
defilements are reduced throughout the country, then people will prosper and
there will be no disasters. The second is the loki pañña path, based on
low and ‘dirty’ opportunist practices of astrology, magic and wizardry, that
leave the selfish mind intact with its defilements. Aung San, in his early
schoolboy politics, attempted the second model. Towards the end of his
university days and in his early Thahkin period, he abandoned the second path to
find a synthesis between the first model and Marxism. By the end of his life,
just prior to national independence, he synthesised a redefinition of Burmese
‘secularism’ while on the path to the first model, and incorporating
democracy and socialism, as an extended path centering on the ideal of byama-so
tayà as a ‘social’ meditation.
A
note on the sources
There is a large amount of literature in Burmese on his
speeches and his life.
However, there are to my knowledge only three main works in English and one in
Japanese that deal with his life and works in any detail.
The conspiracy behind his assassination has also attracted much speculation in
the works of others. The full extent and range of Burmese sources are generally
not reflected in English, though Nemoto's work in Japanese does come to terms
with many Burmese sources.
It is interesting to note that Aung San usually composed
his speeches in English, and then presented
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p246/392
them in Burmese.
This is reflected, for example, in the English title of his 1946 Burma's
challenge, which is transcribed in Burmese as [Ba:ma:K¥µlc\:].
When he translated his speeches into Burmese, he used a very different
vocabulary, evoking entirely different worlds. There are many significant
differences between the Burmese and English versions, which offers a very
different perspective on Aung San's views on religion.
Surprisingly, in his assessment of sources on Aung San,
Silverstein expresses the view that ‘thus far, no official or authoritative
biography of Aung San has been written’, and that ‘no systematic collection
of his speeches, writings, and papers has been published’. He attributes this
to the way the post-1962 regimes have kept the archives of the Burma Defence
Services Historical Research Institute closed to researchers.
However, he jumps from Aung San's writings in 1946 directly to the English
sources and mentions only one Burmese source, of which only the English versions
are reproduced. This glosses over a great deal of work done in Burmese before
1962, when the archives were still open to researchers, and work done after the
closure, by selected Burmese scholars. It also overlooks the entire dimension of
Aung San as a Burmese politician addressing the Burmese in his native language.
It is not true that there is no authoritative biography of
Aung San. If authorisation is taken to mean expressing approval of the work by
writing a foreword or preface, then Bo Thein Hswei's The biography of Aung
San was authorised not only by Aung San's political and spiritual mentor
Thahkin Kodawhmaing, but also Aung San's close comrade Prime Minister U Nu and
Aung San's wife Daw Khin Kyi. Furthermore, the revenue from the book sales are
pledged to the Bogyok Aung San Library [biul\K¥op\saûkv\.piõkt\tiuk\],
which was originally headed by Bo Thein Hswei, the author himself. Published in
1951, it contains two essays written by Aung San in Burmese: one essay on his
birth and school days,
and another essay on his own possible origination from a famous rebel.
They bear little resemblance to the original English versions included in
Silverstein's collection of speeches, and are of some interest as they reveal a
very different side to Aung San's views of politics from what has been presented
in the English language thus far – in particular on his interest in numerology
and astrology, and in his maternal grandfather U Min Yaung. The editor, in
co-operation with people close to Aung San, composed a biography on Aung San for
the substantive period from his birth up until the foundation of the Burma
National Independence Army.
The longest section is made up, however, of reminiscences by individual
acquaintances in twenty sections.
A second biography Aung Than on Aung San [eAac\qn\:feAac\Sn\:]
was first published in 1964 by his brother Aung Than. Aung Than writes in his
preface that the government was writing a biography of Aung San which had not
yet materialised. He claimed that there were biographies on other leaders, but
that as yet there was no biography on Aung San (he clearly does not acknowledge
the Thein Hswei biography). Though he acknowledges other attempts at writing
Aung San's biography, he feels that these do not highlight Aung San's political
achievements. Aung Than was part of a biography committee set up by the AFPFL,
but the committee never convened and so he decided finally to write a biography
of his own.
It is also of interest that Bo Thein Hswei (1919–1976),
the author and editor of the first ‘forgotten’ biography, was also Ne Win's
bodyguard during the war, and had been in charge of the unit that liberated
Rangoon. He became a monk in the Sunlun Sayadaw vipassana tradition. He
is also the author (under his monastic name of Thathana Wíthokdí) of the first
known Burmese national history of Buddhist practice (mental culture) entitled Myanma
Naingngandaw yahànda aríya-myà i hteirokpattí padípattí thathanawinkyàn
(The biographies of the enlightened and those on the path to enlightenment in
Burma's tradition of practice) which covers the history of vipassana
tradition in particular.
It is thus interesting to note that it should be a soldier involved in
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p247/392
the
liberation of Burma who wrote the first national history of vipassana,
the technique of ultimate liberation from samsara. This thus suggests
more realistic overlap between the discourse of mental culture in the politics
of the self, and the politics of the country.
As for why Silverstein did not report these two important
Burmese biographies of Aung San in his latest edition, we can only surmise that
it was, first of all, because he does not read Burmese. Second, it was because
neither Maung Maung nor Aung San Suu Kyi mention these two volumes, and so he
could find no reference to them. Possibly, Aung San Suu Kyi was not able to get
hold of this source while writing in England what is largely a personal profile
of her father. However, there is little excuse for Maung Maung not to have
mentioned these sources – he collected the contributions for his volume in
1961, well after the first volume was published and after the first 1958 Ne Win
Caretaker Government. Perhaps Maung Maung judged much of this material
irrelevant to the English speaking public.
It would appear, however, that authors of Aung San
biographies rival among oneanother to portray him in a particular way, and to
prevent emergence of a more diverse and rounded view of Aung San as a human
being with changing and sometimes conflicting ideas. Maung Maung had the
motivation to interpret Aung San in a particular way. Since Maung Maung served
later as Ne Win's biographer and was in charge of the legalities of developing
the Burmese Way to Socialism, and eventually became the token civilian Prime
Minister of Burma selected by Ne Win between 19 August and 18 September 1988.
This would mean his political interests would have prevented him from dealing
with Aung San disinterestedly. If Silverstein inherited his view of Aung San
mostly from Maung Maung, then this may be a very selective portrayal of Aung
San, perhaps more consonant with Ne Win's view of the political arena than with
Aung San's.
Aung San's life may be divided into five main periods
youth, university days, the early period in the Dobama party as a Thahkin, the
period of his relationship with Japan and the post-war period. However, he may
be seen throughout as essentially a unifier of the country, as he was personally
involved in all, and took the initiative in most, major attempts at unifying
diverse interest groups during the period 1939–47.
He received no better compliment than that of Churchill who identified him, from
the British colonialist point of view, as the ‘traitor rebel leader’ of a
‘quisling army’.
Education
Born in Natmauk in 1915, he began his education aged seven
in 1922 under Sayadaw U Thawbita's monastery in Natmauk Myo. In 1928, he moved
to the National College at Yeinangyaung. In 1932 he joined Rangoon University
aged 18. As editor of the university journal, he was held responsible by the
university authorities for not revealing the author of the article ‘Hell
hounds at large’, in which senior university staff were criticised. His
dismissal from the university provoked the 1936 student strike. He became
President of the Rangoon University Student's Union between 1937–38, two years
after U Nu's presidency.
While at the university, his first essay was ‘Burma and
Buddhism’ in Gandha-loka Magazine, April 1935, in which he set out what
he calls ‘the Buddhist Middle Way’. The Buddha invited everyone for
themselves to ascertain truth for themselves, and he encouraged a spirit of
criticism which is ‘the vital essence of Buddhism’, against excessive
attachment to past cultural tradition. This vital essence is lacking in Burma
and ‘the Burmese people should dive a little deeper than they seem to be doing
at present and not be content with mere superficial observation’.
-
In the Ratana Sutta the hollowness of the forms and ceremonies
is mentioned. Yet Buddhism as we find it in Burma, remains only in form and so
too the civilization. The spirit requisite for the growth of our civilization
has died down. It is therefore the bounden duty of every true Burman to revive
the spirit of criticism, inherent in Buddhism, and apply it to every
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series
33, Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa,
1999, ISBN 4-87297-748-3, p248/392
-
problem
affecting Burma. If Burma is to regain her freedom and prosperity, the feeling
of uneasiness in eradicating the fetish of tradition must be overcome and the
ancient civilization of bricks must be displaced by the civilization of hewn
stones.
He took an interest in his maternal grandfather U Min Yaung,
who had led an early rebellion against the British. Aung San himself wrote two
articles on this. In ‘Mingyi U Min Yaung who
was beheaded and was not crucified’ [ka:sc\Atc\mKMrxeKåc\:òPt\KMrtµ.x
mc\:ýkI:¨I:mc\:erac\] (Thuriya, June 1935) he writes about his
family relationship to a rebel leader. ‘Was U Min Yaung the rebel leader Bo La
Yaung U Hkaung or not?’ [qUpun\biul\lerac\¨I:eKåc\:hut\mhut\mc\:ýkI:¨I:mc\:erac\]
was also published in Thuriya in August 1935. This would have come to the
attention of Thahkin Kodawhmaing, who used to be editor of this magazine, and
would explain Kodawhmaing's early support for Aung San.
In 1938, some time after his term as RUSU President was
over, he joined Dobama Asiayone together with U Nu. Both began to use the title
Master (‘Thahkin’).
The nationalist Dobama Asiayone had already taken in a first wave of memberships
from students after the February 1936 student strikes.
Young students joining the party were a vital element in the split of the party
itself, in which the Thein-Maung faction supported their active involvement at
executive level. Both Aung San and U Nu were ‘unconstitutionally’ elevated
by this faction to the Dobama Executive Committee as ‘organizers’ on 18
August 1938.
In the course of this year, a split took place in the
Dobama Asiayone in which U Nu joined, together with Aung San, the radical
‘internationalist’ Thahkin Kodawhmaing faction rather than the
‘nationalist’ Ba Sein faction. The latter faction included Shu Maung, later
to become General Ne Win responsible for the 1962 coup against Nu: this faction
tried hardest to keep out ‘new blood’ in the central committee of the Dobama.
Though by no means radically committed to communism himself
in terms of ideology in his later life, together with students, ex-students and
some others, he founded the Communist Party on 15 August 1939, of which he
became General Secretary.
An illegal organization at the time, this group mainly met for discussion, and
for Aung San his dedication to ‘the Communist Party slowly faded away’ in
favour of the Dobama Asiayone.
From our point of view, it is most significant that in
October 1939, as representative of the Dobama, he joined Ba Maw and others in
the formation of the Freedom Bloc (htwet-yak-gaìng) of which he also
became General Secretary. This brought together a broad range of Burmese
factions engaged in the struggle for independence.
The
relationship with Japan
The
relationship with Japan began for Aung San when the Japanese intercepted him in
China while looking for international help for Burma's struggle for national
independence. He arrived in Japan in November 1940. The relationship was
formally ended when the Japanese surrendered on 1 August 1945, though it became
clear much earlier that there was no future in associating the Japanese with
Burma.
As
we have seen, Bo Bo Aung escaped from political authorities, and the Freedom
Bloc was founded on this idea of unconstraint. While some leaders of this
Freedom Sect, including U Nu, were arrested by the British, Aung San had escaped
Burma on 8 August 1940 eventually ending up in Japan, where he organised the
Burma Independence Army (of which he became Chief of Staff). Because of his role
in founding the army, Aung San came to be regarded as the father of the Burmese
army.
Aung San realised that the Japanese were not liberators but
occupiers, who were not intent on giving Burma its independence. The Communists
were aware that Japan was not aiming towards Burmese national
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p249/392
independence, and
they went underground in spring 1942. In late 1942, after the Japanese set up a
subordinate Burmese administration, the Thahkin inner circle began to take
precautionary measures with the aim of safeguarding the Burma Defence Army.
Discussions to organize resistance against the Japanese started in October 1943,
soon after Aung San's return following the Japanese declaration on 1 August in
Tokyo of Burma as an independent nation and coequal member of the Greater East
Asia Co-Prosperity Sphere. A Karen unit of the Burma Defence Army contacted the
British in October that year with a view to co-operating with the Allied Forces.
However, concrete steps were not taken until the foundation in August 1944 of
the nationalist coalition known as the Anti-Fascist Organisation.
Though
Aung San was at times critical of the Japanese, for a time in his public
speeches he played up Japan's positive contribution in helping the Burmese to
oust the British and gain independence. This praise can be found in his speeches
up to and including the occasion of the Japanese declaration of Burma's
independence on 1 August 1943. It was his speech at the unveiling of the statue
of U Wisara in early October 1943 that he first began to publicly question and
express doubts about Burma's national independence under the Japanese, for he
said ‘the independence we have achieved is not permanent. Only if we win this
war will independence be permanent. As we have not yet won the war, we are
unable to taste loki nibbana’.
Speeches
during the Japanese occupation
During the early part of his relationship with Japan, Aung
San delivered a number of speeches which indicated that Japanese ideas had a
significant influence on him at the time. He gave few speeches in which Buddhism
figures as a subject.
However, in one speech he indicated that he was unhappy
with the quantity of monks and nuns in the country. In the speech ‘The art of
warfare’ [eqngçss\b¥øha]
given in early November 1942, he first worried about the size of the population
of China and India in comparison to Burma, and then
-
Speaking frankly, we do not need more monks and nuns in Burma.
In my view I do not want one monastery per village. I want them to live in only
one monastery per five villages. However, the public is unlikely to like these
words. But like it or not, if we are to look at it in terms of development of
this country this is the truest thing to say. Japan also is a Buddhist country.
But when it comes to warfare of the nation, monks cannot remain, they have to
fight. If you want the nation to advance, the loki to advance you will
have to set aside the otherworldly matters [elakut†raer:].
It is not possible to combine and develop the two at the same time. What is
needed in this country today is to issue laws which people must obey and which
people may not like.
The change came about in Aung San's speeches after the
Japanese declaration of Burma's independence in August 1943. Disappointed with
the Japanese handling of Burmese independence, he airs his grievances quite
openly in the speech ‘The ceremony opening the U Wisara Statue’ [¨I:wisarek¥ak\Rup\Pæc\.
pæµAKm\:Ana:Ò] in early October 1943. This was a suitable occasion
since U Wisara was at that time regarded as the greatest Burmese martyr, now
only exceeded by Aung San himself. He recounts how U Wisara died on hunger
strike in prison after 166 days of incarceration under the British. He honours
all the martyrs who renounced their lives for the country. Now there is no need
to think of sectarian issues during U Wisara's time. He pays respect to this
martyr's ‘irrepressible spirit, patriotism, mind like an immortal jewel (Skt Amrita-dhani)’
[ANiuc\mKMliusit\x m¥oi:K¥s\sit\x Añmetsit\].
He courageously faced his fate alone in prison without companions. At that time,
Burma was not independent and was classed under ‘wrong-viewed’ [misÍalUm¥oi:]
(which is the way U Wisara persistently characterised the British occupiers).
That is why it is important that we now also breed this
martyr spirit [Aazanv\sit\Dåt\emæ:òmø].
He then says ‘As the national independence we have attained is not yet
permanent, as we have not yet won this war we are unable as yet to enjoy the
taste national independence, of loki nibbana’.
I want us to, even if we are the last ones remaining, from today to develop this
martyr spirit [Aazanv\Aòmoetsit\Dat\kiu yen>ksf
emæ:òmøûkesliueûkac\:].
Towards
national independence
By October 1945, the British had returned to govern Burma.
From that point until national independence in January 1948 there was a period
of intense political manoeuvring on the part of the AFPFL Thahkins for
recognition of the Burmese people. They wanted to be recognised by the British
as the most
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p250/392
representative political entity in Burma. Furthermore, the ethnic
and communist issues had to be resolved for the sake of unity if demands for
national independence were to be successful. Just as during the Japanese
occupation, Aung San was seen as the most outstanding Burmese politician and an
extremely capable negotiator with all factions.
The Anti-Fascist Organisation was renamed the Anti-Fascist
Peoples’ Freedom League (AFPFL) in August 1945. However, it had already issued
its party manifesto on 25 May 1945 that advocated a democratic constitution for
the government of independent Burma.
This party received broad support, including from the army, though the army
eventually withdrew its support in 1958. Aung San headed the early AFPFL mission
in negotiating the terms for national independence, but was assassinated prior
to independence on 19 July 1947.
The
loki pañña legacy
In Thahkin Tika (1938) Thahkin Kodawhmaing described
Aung San as a most promising young national leader. Also Aung San worked closely
with Ba Maw during and after the foundation of the Freedom Bloc 1939. The fact
is that Thahkin Kodawhmaing and Ba Maw expressed Aung San's role in terms of the
traditional currents and symbols of mundane knowledge [loki pañña] and
of the samatha tradition. Indeed, their initial support seems to have
coloured local perceptions of Aung San.
In one of his works, Thahkin Kodawhmaing describes Aung San
as follows:
-
aMomf
–
atmifqef; atmifqef;ESifh?
-
awmifwref;wGifjzifh?
-
anmif&rf;twufrSm
bm;rJhq&mwdkY xHk;vdky?
-
aemifweef;qufp&m
oem;oeJY tm;rEGJYMueJY[JhvdkY
-
EGm;&Jhyrm&kef;cJhw,f?
-
bkef;&Jharwåm/
-
O – Aung San Aung San,
-
[unclear reference]
-
so alike you are
-
to Bame Saya in aiding [magically] King Nyaung Yan's ascent to
the palace
-
to continue the royal lineage in the palace, possessed of pity,
don't be disheartened … …
-
work like a bull [reference to martyr]
-
with your meritorious glory and metta
Ba Maw's Mandalay speech pointed at Bo Bo Aung as the
saviour of the Burmese, but he left ambiguous who was Bo Bo Aung's incarnation
or Bo Bo Aung's favourite. There is some evidence to suggest that some
identified Aung San as a manifestation of Bo Bo Aung, and if not a manifestation
then at least protected by Bo Bo Aung, who in turn, ‘saved and protected’
Setkya Min.
Also, he is regarded as a universal king. Thahkin Kodawhmaing regarded Dr Ba Maw
as the ‘ruler’ (adipati), but in Thahkin Tika he identified
Aung San as the coming Universal Monarch and the Nagani (Red Dragon).
Yet others thought at the time that Aung San was ‘a forerunner of
Setkya-Min’.
Indeed, by 1942 the identity of Setkya Min was supposedly attributed by some to
Thahkin Aung San.
There was a time in his youth that Aung San shared this
view of Burma's liberation as possible through traditional skills, for he had
thought of liberating Burma through loki pañña.
-
However,
the desire to free his country from foreign rule seems to have lodged itself in
Aung San's mind well before he arrived at Yenangyaung. He has written that as a
small boy he often dreamt of various methods of rebelling against the British
and driving them out, and sometimes indulged in fancies of disconcerting magical
means to achieve the same purpose.
Aung San realised this kind of discourse still surrounded
him even though he had himself changed his views, and this is clear from his
speeches. As I will show below, Aung San moved away from this kind of politics,
and it is this in particular that earned him the label of being a ‘modern’
politician. The distinction he makes between various kinds of politics was
evident quite early in his writing, namely in the article
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p251/392
‘Various kinds of
politics’ [Niuc\cMer:Am¥oi:Am¥oi:],
published in Dragon Magazine (February–March, 1940).
Aung
San was, and still is, mostly regarded as a modernist of pragmatic disposition
different from all the other politicians of his time. He is generally regarded
as a man of action, a man of great selflessness who risked his own life, indeed,
gave his own life, for the good of the whole country. Unlike Saya San, he did
not expect to win by using magic. Unlike Thahkin Kodawhmaing, he did not like
the use of alchemy and other forms of indigenous skills to bolster his
credibility as a politician; this he condemned. Unlike Ba Maw, he did not like
to use millenarian symbolism of weikzas, such as Bo Bo Aung, to
strengthen his own role as political saviour of the country. And, unlike U Nu,
he did not use the vipassana tradition or the monastic order to reinforce
his political claims. Essentially, he was a very different kind of politician.
Nevertheless, he could not prevent others from proclaiming his antecedents, and
we can sense the tension between the loki and the lokuttara path
in what Aung San writes.
Teiza
In
preparation for his role in securing Burma's freedom from the British Aung San
took on the name of the great power of alchemic transformation, namely
Major-General Fire [Bo Teiza biul\etz].
His other comrades took equally victorious names.
Aung San's nom
de guerre is indirectly associated with a range of former kings, and also in
opposition to illegitimate kings through Bo Bo Aung. Given the idea of
reincarnation, there is often a very flexible attitude to the association
between contemporary action and historical personalities of the past.
First, Teiza
was originally linked by the rebel hermit Bandaka to King Kyanzitha, the first
unifier of Burma. King Kyanzittha supposedly reincarnated as Maung Teiza. He
built a pagoda that hid an arsenal with which he was alleged to have attempted
to unsettle King Thibaw. Thibaw could not capture Teiza, as he escaped by
arrangement of Bo Bo Aung. Second, in a later life Teiza became the hermit
Bandaka himself and attempted to finalise the pagoda by putting an umbrella on
it. He engaged in fighting the British.
-
Bandaka. himself a
rebel who proclaimed to be an incarnation of Tei-za, proclaimed the end of
British rule in the year 1929 on the strength of a prophesy by Patman U Aung [Bo
Bo Aung]. He had a play performed in that year in which Maung Tei-za
[Young Brother Fire] was supposed to be a reincarnation of King Kyanzittha. He
built a pagoda during King Thibaw's reign, but it was reported to King Thibaw
that this was really an arsenal. Thibaw ordered his execution, but Tei-za
miraculously escaped with the help of Patman U Aung [Bo Bo Aung]. Hermit Bandaka
played on the idea that he was the incarnation of Maung Tei-za and was about to
finalise the pagoda by putting an umbrella on it.
Teiza [etzxetzaxeteza\xetzt\]
is a Pali loanword tejja meaning fire, ‘glory’ [Bun\:tn\Kiu:]
and ‘power’ [Asæm\:]. It is closely
associated with the element of fire in alchemy which is known as ‘the hermit's
distraction’ and which has a long history of association in the attainment of
supernatural power and wealth, and is characterised as a form of samatha.
Yet another
association of Teiza is power which permits the conquest and liberation
of a country through the flourishing of the sasana. Princess Hlaing Teik
Hkaung [l§ic\Tip\eKåc\tc\], wife of
Kanaung Min, mentioned in ‘Auspicious Attainment of Victory’ [eAac\mgçla
pt\p¥oi:]:
-
Bun\:eta\ewx
etzal¥Meòpac\x cå:eTac\ qaqnax Tæn\:ptv\rax kæ¥n\:òmdIpå x skïwåAluM:
x Bk\mqatNun\: x Tk\òbhîa Bun\:qiu>tiuc\ x riiuk\K¥on\: pµ.tc\vM X
-
Radiating great
glory, emitting fire (teiza), the 5000 year Buddhist teachings will
flourish on the Southern Island, and throughout the universe, right up into the
highest glorious Brahma heavens, the universe will vibrate
So it is hard to
deny an underlying association between Aung San's nom de guerre and the
role of Bo Bo Aung in overcoming of the unjust king and in anticipating renewed
support for the sasana. Furthermore, it is more than likely – given his
ambitions in youth and his familiarity with the rhetoric of his political
colleagues steeped in loki pañña – that Aung San consciously chose
this name as appropriate for victory over the British.
Weikza
Aung
San evidently realised the popular perception that increasingly vested in him
the role of the magician, wizard and mental cultivator-cum-ruler, when he said
in his speech ‘People's struggle day’ [lUTutiuk\pæµen>min\>Kæn\:]
on 1 September 1946
-
At this time I am a person who is very popular with the public.
But I am neither a god [VgYad], wizard [kWuamBYa]
or magician [Wo:mZlâuYa]. Only a man. Not a heavenly being [QMmZlW^gMm],
I can only have the powers [`AtWmd] of a
man [Zi].
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p252/392
In ‘I want to implement land reform’ [eòmsMns\kiu
ñpòpc\eòpac\:lµK¥c\ty\] given on 5 February 1947, he says ‘I
cannot provide you instantaneously, like zawgyi-weikzas, with what you
want’ [eza\g¥Iwizêaetæliu Kc\b¥a:tiu>liuK¥c\ta
tmuhut\òKc\:lup\mep:Niuc\BU:X].
Bo
Bo Aung
Aung
San also denigrated use of Bo Bo Aung in politics. In his speech ‘Please
change your minds’ [sit\eòpac\:sm\:på]
in April 1947, he said to the people of Nat Mauk, his birthplace, a town close
to Salei [sel] where there is a pagoda
dedicated to Bo Bo Aung, that he would help them as much as he could, but
-
Although I will help, I can only do my best in my capacity as a
human being [lUpug©iol\]. We do not have
a relationship with Bo Bo Aung [k¥op\tiu>haBiu:Biu:eAac\nµ.ASk\Aqæy\mRHiBU:].
Having
thereby denied a link with Bo Bo Aung, he goes on to gently point out that
people should not follow Buddhism wrongly with such beliefs:
-
It was the Buddha who preached this. Although the Buddha
preached with the aim of improvement of sentient beings, if you do not know how
to do it, if you cannot follow it, than it is useless. Leave it alone. It will
only be right if you want to do it, and you can do it.
He then goes on to say what has been commonly repeated in
Burma since 1962. ‘If you want to encourage attainment of nibbana then
practise tayà [nibèan\erak\esK¥c\lH¥c\
nibèan\erak\eûkac\:tra:kiuk¥c\.x]. If you want independence, then
practise the method by which independence may be attained [læt\lp\er:
liuK¥c\lH¥c\ læt\lp\er:rrax reûkac\: k¥c\.Ta:ûkpåX].’
Again, in the same speech under the heading ‘Burma will
be free’ he says:
-
As for Burma, don't ask for astrology [ebdc\], don't ask for Bo Bo Aung, as we will absolutely and
certainly attain independence. This is the era of bombs. If people do not keep
up with the times, than government officers cannot keep up. If you see it from
their point of view, such would be the fault of the people.
In
sum, the implication is that belief in Bo Bo Aung and reliance on Bo Bo Aung and
astrology are not in accord with Buddhism, but are also not in accord with
modern times in which modern weaponry is required. For politicians to make
progress people need to change their views and catch up. Furthermore, though the
path to nibbana is superior to mistaken belief in Bo Bo Aung, and runs in
parallel with politics, the nibbana and the political paths run
separately: the first is about the individual and the second about a collective
quest.
This
does not mean, however, that Buddhism has no role in politics. Later in the same
speech, he argues for the inclusion of some of the higher Buddhist practices
such as metta in the form of government he advocates. Indeed, he says:
-
I will govern with loving-kindness and truthfully. If it is for
the right cause and for the truth, I dare to lay down my life. [k¥op\kemt†aNHc\.
qsßakiueRH>Ta:ôpI:Aup\K¥uop\my\X tky\lui>ekac\:ty\mHn\ty\Tc\li.RHilH¥c\
Aqk\sæn\.rµty\X]
Quoting U Hpo Hlaing ‘If people do not know, they will
fear’, and ‘If you are courageous, you may not die – if you die, you need
not go to hell’, he says that
-
If you act boldly with truth and one-pointed mind [samadhi
qmaDi] you will succeed. If leaders work
without cowering they will succeed. If our army is secure, others are unable to
come and fight. [rµrµrc\.rc\. qsßaqmaDINHc\.
lup\lH¥Hc\ eAac\mHaBµX kiuy.\tp\luMl¥Hc\ tòKa:k lamtiuk\Niuc\BU:X]
This means that, though Aung San does not accept Bo Bo
Aung, he does accept ‘one-pointed mind’ (samadhi) and
‘loving-kindness’ (metta) as part of the political quest. Both of
these are part of the ‘samatha’ range which explicitly addresses the
mundane sphere (loki), but are superior to magic (loki pañña).
However, samatha is also an integral part of vipassana and
therefore cannot be separated from the supramundane, for it is preparatory to
it.
The practice of metta and attainment of samadhi
are part of politics and this is confirmed in another speech, in which he refers
to socialism as ‘underpinned by byama-so’ [òbhîsiur\tra:kiu
AeòKñpueqa “SiurHy\ls\zc\:”].
This characterisation, which to my knowledge has only been made once in his
speeches, has been used in the leaflet distributed on the occasion of 35 years
commemoration of Martyrs' Day to
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p253/392
indicate that
-
General Aung San, in establishing Burma, is not a person
possessed of self-view who put himself forward merely to gain independence for
his country and nationality. He is a socialist who, having taken as his basis byama-so
tayà practice, looked after the people. [biul\K¥op\eAac\Sn\:qv\
òmn\maNiuc\cMeta\kiu TUeTac\ratæc\ mimitiuc\:òpv\NHc\. lUm¥oi:læt\lp\er:Atæk\kiuqa
eRH.tn\:tc\ôpI: eSac\ræk\Kµ.qv\.At†wådIqma:mhut\epX òbhîsiur\tra:kiu AeòKKMôpI:
lUm¥oi:er:tra:kiupåR§òmc\quM:qp\qv\.SiurHy\ls\wådI t¨I:òPs\qv\X]
This publication goes on to characterise Aung San as both
‘following the way in conformity with the dhamma’ [tra:eqanv\:lm\:m¥a:òPc\.] and in ‘striving for independence’,
entirely ‘without serving his own interests’ [kuiy\k¥oi:mPk\Bµ].
This suggests that socialism is conceived of less as an
ideology than a long-established practice of mental culture rooted in Buddhism,
to which the advocates of the Burmese Way of Socialism between 1971–88 in
particular would appear to subscribe. Aung San's characterisation of socialism
as byama-so tayà was to preface each BSPP document published after 1971.
Indeed,
Aung San is on record for having criticised Didok U Ba Cho. About whom he says
-
Didok U Ba Cho knows how to embarrass people with some of his
views (for example by following caballic squares based on letters and numbers,
and mantras [¨pma Ac\: Aiuc\ mN†ra: liuk\sa:òKc\:]).
Though we youngsters do not agree with him … Because he is a true wunthanu
person … we wished him all the best in carrying out his responsibilities for
national independence and for the good of the country.
Aung
San extended this criticism to include U Ba Cho's desire to constitutionalise
Buddhism as the national religion, which Aung San saw as seriously impairing
national unity.
I
have already mentioned how in 1940, signed as a Thahkin, he wrote an interesting
two-part article called ‘Various kinds of politics’ [Niuc\cMer:Am¥oi:m¥oi:].
Below follows an abstract of this article.
He starts by reviewing various local ideas about politics,
which includes ideas about ‘new fashioned gods, magicians, and wizards’ [Bura:lk\qs\etæx
emHa\Sraetæx pTmMSraetæ]. He repeats U Ba Pe's view that ‘politics is
such very dirty work’, and U Thein Maung's view that ‘as for politics, it is
a gramme of merit, but a pound of hell’. As for U Saw, he merely encourages
bad people. Dr Ba Maw supports Stalin and Hitler.
Reflecting on these views, he asserts ‘I believe that
politics is science [elakDåt\]’. It is
about ‘cause’ [Aeûkac\:] and
‘effect’ [Ak¥oi:], and this is also
‘the basis of the Buddha's teachings’ [Èka:Bura:tra:lv\:òPs\qv\],
and is the natural order in everything. This is why the Buddha taught the
inhabitants of the world. After analysing Greek etymology for the European-wide
concept, he views politics as a social science, and therefore a science. If in
the past it concerned government of countries, now politics is concerned with
developments world-wide. Politics centers on human beings, who differ from
animals in intelligence, and who are able to represent and manipulate letters
and numbers.
He finds that the Burmese also trace the origins of
political life back to the humans in the era of the padesa tree, when the
thamada was elected. Government had to be invented because humans had
deteriorated through their mental defilements. Government comes about because
people are unable to observe the law [tra:mesac\.Niuc\].
If they could, then there would be no need for government. According to Burmese
texts, a primary cause of the inability to observe law is greed [elaB
]. Greed resulted in accumulation of private property and the
wrong-viewed [qkïaydi™i] concept of
‘mine’. Because of greed the fire of anger [edåqmI:] arose. Because of these two, ignorance [emah]
arose. Then fighting arose. The result was a desire for government. This is
different from ‘democracy’, in which, on the contrary, it is government that
serves to follow the wishes of the people [òpv\qU>SNãAr].
Democracy may be the foundation, and is the ultimate truth [prmt\tra:]
of politics.
So politics is seen to be of benefit, but is based on a
serious study of complex causes in which there are many options. It is about
coming face to face with a substantive reality [nPU:etæ>dU:etæ>ATv\òdt\NHc\.Nuic\cMer:òPs\qv\].
The politics found in magical verses and mutterings is only to come from books [gåTamN†ya:etæmn\:liu>rtµ.Niuc\cMer:keta.òPc.\saAup\Tµtæc\qaBt\rBU:fX].
He then returns to the earlier question of whether politics
is dirty.
-
In truth, politics belongs to the realm of the mundane, and it
is not the means to nibbana. Nevertheless, within the mundane the
supramundane can have a presence. It can remain within loki. Only when
the stomach is full, can morality be observed.
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series
33, Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa,
1999, ISBN 4-87297-748-3, p254/392
-
Therefore, politics is a principal matter. That is why we must not let this
issue slip from our grip. It is relevant to everything. Although it is mundane,
it should never be characterised as dirty. Because it is said to be for the good
of the collective, politics means to demonstrate a noble mind which aims for the
people's progress. Among its special features is also the knowledge planning for
the progress and well-being of all of us.
-
[AmHn\mHaNiuc\cMer:mHaelakIer:pc\òPs\fx
Niuc\cMer:mHa nibèan\erak\eûkac\: tra:mhut\epx
qiu>eqa\lv\: elakImHalv\:
elakut\rHiNiuc\fx elakItv\Niuc\fx AUmetac\.mH qIlesac\.Niuc\fx Tiueûkac\.Niuc\cMer:kpc\mpc\mtv\:X].
-
Once that knowledge has become apparent, we can then seek out
our spiritual well-being, can't we?
-
People want to have improvement, they want reform, they want
progress. This much is clear. The main thing is wanting progress. In this, the
final goal is loki nibbana.
-
Therefore, in what way could this
be dirty?'
The second part of the article seeks to find a synthesis
between Marxism and Buddhism. The centrepoint of this essay is that he does not
support capitalist [DånRHc\] politics,
and ultimately links the quality of politics to the quality of mind. ‘That is
why, please practise politics by disposing yourself to uproot your inferior
mind,’ [Tiu>eûkac\.qc\fsit\wy\
kin\:eAac\:eneqalUvM.sit\kiu eP¥ak\òpI: Niuc\cMer:kiu liuk\sa:liuk\ sm\:på:X].
-
Some have a philosophy of poverty, holding the view that
everyone should lead a life of poverty. My view is not this. Yet all politics
needs an overall view [wåd]. ‘Too few
people think carefully. There is no habit to think: ‘What is the greatest sore
of the country? How is the road to loki nibbana, or national
independence?’ [tiuc\:òpv\rµ.AnakBalµx
tiuc\:òpv\rµ.læt\ralæt\eûkac\:òPs\tµ. elaknibèån\lm\:haBy\luiirHiqlµhu
sit\kU:mHamkU:tt\X]
A
reminder of the elections
On 13 March, Aung San reminded the people of the
forthcoming 9 April elections in his ‘Reminder of the elections’ [eræ:ekak\pæµ qtiep:K¥k\].
Despite his reservations about involvement of astrology and
corrupt forms of Buddhism in politics, the intrinsic involvement of these in
everyday Burmese language means that Aung San cannot avoid using ‘astrology’
[ebdc\] as part of his ‘prediction’ of
the election outcome. He says that ‘tonight I will predict (‘astrologise’)
what will happen’ [ken>v
k”un\eta\ebdc\ehaTa:NHc\.my\], and he says ‘I predict
(‘astrologise’) that political opportunists will …’ [ebdc\
ehaTa:K¥c\ty\].
Also, though he distinguishes politics from the path to nibbana,
at the same time he warns that politics must be clean, suggesting that the
techniques for attaining nibbana have a relevance for Burmese politics.
-
Politics is but politics. It is not working towards the
attainment of nibbana. However, beginning with ourselves let us not play
dirty. Let us not be bad. It is necessary to watch out … … [Niuc\cMer:ha
Niuc\cMer:BµXnibèan\erak\eAac\lup\enûkta mhut\BU:X qiu>eqa\ cåtiu>k sôpI:
mvs\pt\påNHc\.X mmiuk\ûkpåNHc\.X mm§elak\tµ. enramHalµ Aer:msiuk\NHc\. l¥s\l¥øRÚ§Ta:ûkPIu>liuqv\X]
Middle
Way
The above sketches demonstrate that Aung San could not
avoid coming into contact with perceptions other people had of him, in
particular the peasants, as a supernatural sign or omen. The way Aung San
attempted to get out of his predicament was to use Buddhist terminology.
In what is thought to be his earliest publication, entitled
‘Burma and Buddhism’ (in the magazine Gandhaloka gNÎelak), Aung San described the ‘Middle Path of Buddhism’ as
providing the much needed liberal criticism that permits the middle path between
the two extremes, on the one hand, of the total abandonment of past ways of life
and, on the other hand, the total acceptance of past ways of life.
-
During the present period of transition through which Burmans
are passing, the most remarkable has been the perceptible results of reformative
influences. The Youth of the land are fully alive in the situation and have not
been slow in contributing their quota to the reconstruction of a greater Burma.
They have realised that things ancient though hallowed by time and sanctioned by
usage do not necessarily fit in with modern conditions. Young Burma in
approaching its problems with a spirit of criticism, and trying to see things as
they are. They have taught themselves to view things from a detached standpoint
and find many an old tradition or custom which ought to be abandoned, or which
ought to be retained and improved upon, or which ought to remain intact. As in
other times and in other climes, there are those who cling to the past and view
with alarm at any change and look upon with scorn any alteration in the old
order of things: and there are those who are incessantly clamouring for
change-quick and sudden. Between these extremes Buddhism paves the middle path.
This idea of the Middle Way has been used by politicians in
other Buddhist societies also, such as Ceylon's Prime Minister Bandaranaika, who
used it to explain his compromise on the language problem.
Smith identifies as ‘the spirit of compromise of opposing beliefs and
interests’ which he view as ‘clearly
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p255/392
central to the functioning of
democracy’.
However, he used the Middle Way elsewhere in different
contexts. In his speech ‘Who are the authorities in Burma [bmaòpv\Aa%arHc\By\qUlµ]’
published on 17 June 1946, Aung San explained the problem the left wing posed to
the unity of the AFPFL party as ‘We are looking for the Middle Way’ [mzߥimnv\:kiurHaenty\].
When the Buddha expounded the Noble Eightfold Path in
‘The turning of the wheel of the doctrine’ (Dhammacakkapavattana),
which represents the Buddha's very first teachings after his
enlightenment, he concluded his sermon by referring to it as The Middle Way [Majjhima
Patipada mzÛimp!ipdånv\:].
The two extremes, monks, are not to be followed. What are the
two? To give yourself up to indulgence in sensual pleasure, which is base,
common, vulgar, unholy and unprofitable. Avoiding both these extremes, the
Tathagata has shown the Middle Path, which is to make for insight and knowledge,
to lead to peace, discernment, enlightenment or Nibbana. What, monks, is that
Middle Path? It is the very same Noble Eightfold Path.
These two extremes are represented by the two kinds of life
the Buddha rejected: on the one hand, his life as a prince in the world of
indulgence, and on the other, his life immediately after renunciation from the
palace, when he practised often painful ascetic exercises based on
self-mortification. They lead into a broadly balanced Buddhist practice of
mental culture, in which Right Concentration is supported by Right Effort, which
prevents sinking into sensual pleasure, and Right Mindfulness safeguards against
falling into extremes of asceticism. Right Concentration is furthermore
supported by morality – Right Speech, Right View and Right Livelihood.
Of course, Aung San used this concept metaphorically.
Nevertheless, this speech marked a turning point in Aung San's political path.
It anticipated the eviction of the Communists from the AFPFL in October 1946,
after which Aung San increasingly made use of Buddhist concepts and idioms to
express political ideas. Furthermore, despite the Ne Win regime's avowed
commitment not to place Buddhism centrally, this concept of The Middle Way
became a central point in The Burmese Way to Socialism. In both respects,
much as the Buddha rejected his two prior ways, the resultant politics is
described as neither leftist nor rightist.
Problems
for Burma's freedom
Of his published speeches, the one that most elaborated on
religion is ‘Problems for Burma's Freedom’. Given at the inauguration of the
AFPFL Convention on 20 January 1946, it is an important speech for Burma's main
democratic political party. In this speech, the first the AFPFL gave to the
public, Aung San set the parameters of secular politics in a predominantly
Buddhist country. He admited the historical importance of Buddhism, but wished
to see only certain kinds of Buddhism in politics, and sought to clean politics
of certain old ideas. Maung Maung described the ambience of this speech as
follows.
-
In January 1946, the AFPFL convened its first great assembly of
peoples on the slopes of the Shwedagon Pagoda. People came from all over the
country and from all walks of life. It was a great upsurge. The general mood was
a peculiar and unique amalgam of war-weariness and the great relief that was
felt at war's end, nationalism and the pride of having emerged from the war as
an ‘independent’ nation which was much battered and bruised but still whole
and functioning, and hero-worship for Aung San and the joy and relief felt in
having found in him a man to whom the future could be entrusted. Aung San was
the hero of the hour, the Bogyoke – the Supremo. People needed someone
whom they could trust without reservation, and blindly follow, and Aung San was
that someone. He had led the Burma Independence Army, he had led the resistance.
He was without selfishness; he was as poor as the people themselves, having
acquired nothing during the war – when people in his position were gathering
fortunes – except a loving family, and a solid reputation with the people.
-
It was a situation of a kind that rises but rarely in a
country's history, when a people who are looking for a hero and a man who is
looking for his mission meet, and there is happy union and the two merge into
one …
The English title is very different from the original
Burmese title ‘Speech on the Middle Shwedagon Platform’ [Aly\psßyM
vIlaKM min\>K.æn\:]. Though this would make little sense to an
international readership, to the Burmese it conveys a rich historical and
nationalist emotion. The fact that the speech was given at the Shwedagon was
extremely important to the ambience. This is so for several reasons.
First, it was becoming apparent towards the end of the
Japanese occupation that the allied bombing of Rangoon could become serious if
the Japanese dug themselves in and refused to retreat. For this reason, from
October 1944 delegations mostly led by U Tun Aung and U Thein Maung regularly
visited Japanese headquarters requesting them to spare Rangoon, but in
particular the Shwedagon Pagoda. The Japanese
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p256/392
responded that nothing, not even
the Shwedagon Pagoda, was ‘indispensable’ in the war effort. However, as the
war progressed, Japan desperately needed positive statements from the front, and
this presented adipati Ba Maw and U Tun Aung with the opportunity to go
to Tokyo to make a case for saving Rangoon and the Shwedagon. This visit,
together with subsequent visits to headquarters, finally elicited a response.
The Japanese left Rangoon on 23 April 1945 and the Shwedagon was saved from war
damage.
Second, to Aung San's intention the Shwedagon was at that
point in time related to the quest for freedom. This is evident in the first
part of his speech, in which he points out the significance of the Shwedagon for
the Burmese nation. He stated that to gather
in a meeting is the appropriate way for citizens of the world, and remarked on
the significance that such a meeting should take place at the Shwedagon. The
Shwedagon ‘was built by us with the noblest of desires’. The spires of the
Shwedagon ‘point at the highest of achievements, namely unconditioned
nibbana’ [ATæõ\ATip\òPs\eqa nibèan\ AqKçtqiu>vWn\òpeta\mUraòPs\qv\>SI:mI:tn\eSac\ýkI:].
It was here that rebellions and revolutions [Aer:eta\puM]
took place. And this pagoda, and its surrounding region, have entered the
records of Burmese history. It is also where the ‘patriots’ [m¥oi:K¥s\pug©iol\]
congregated who fostered ‘martyr mentality’ [Aazanv\sit\].
Here the history of Burma began. Sacred relics were interred no less than 2,500
years ago. National independence was imminent but not achieved as yet.
By changing the English title, this occasion has lost its
Buddhist connotations ambience, so that the essential unity Aung San understood
to exist in Burmese history between Buddhism and politics is not conveyed. Aung
San refers back to the struggle of the 1920s, the need for freedom, the
long-term nature of the struggle, the role of heroes in history, the danger of
false gods and false prophets, and the importance of collective action, so that
after national independence [læt\lp\m§].
He emphasises that freedom in a real and absolute sense [læt\lp\er:Ass\]
may finally be attained (i.e. nibbana), but also says that it is
important to move with the spirit of the times in a changing world (i.e. don't
just aim for Buddhist freedom which should also be accompanied with pragmatic
decisions).
Aung San then asks
-
Some of us have been [d]oing still, consciously or
unconsciously, the same old way of ‘dirty’ politics. But is politics really
‘dirty’? Certainly not. It is not politics which is dirty but, rather, the
persons who choose to dirty it are dirty. And what is politics? Is it something
too high above us to which we can just look up in respectful awe and from which
we refrain, because we are just mortal clay in His hands and cannot do it? [k”Nup\\tiu>qv\
qamn\puTuz¨\m¥a:òPs\eqaeûkac\. Niuc\cMer:kiumlup\qc\.x Niuc\cMer:qv\ Alæn\òmc\.òmt\qv\.
Atæk\k”Nu\p\tiu>NHc\. mtn\mrax el:òmt\sæa em¥Ha\ R§rn\qalH¥c\RHiqv\hUj
Siurmv\elaX] Is it something charlatans used in preying upon the
credulous imagination of some of our people, the kind of thing capable of being
set aright only by fanciful tales and legends? Is it a dangerous ground which we
must be wary to tread and might as well avoid, if we possibly could? Is it a
case of ‘race, religion and language’ [Am¥oi:-Baqa-qaqnaer:]
forever, as we were once wont to say? What is it, then, really?
With this question Aung San is preparing to locate politics
in an ethical system which depends on personal comportment and spiritual
attributes. It resembles the Dalai Lama's view of politics, who said:
-
Sometimes we look down on politics, criticizing it as dirty.
However, if you look at it properly, politics in itself is not wrong. It is an
instrument to serve human society. With good motivation – sincerity and
honesty – politics becomes an instrument in the service of society. But when
motivated by selfishness, with hatred, anger, or jealousy, it becomes dirty.
The translation ‘mortal clay in His hands’ in this
passage implies the concept of an absent creator. Furthermore, the reference
‘something too high above us’ is really a much too liberal translation of
the concept of puTuzên\, puthujjano,
which he here uses for ‘us’, and which means ‘an ordinary person who is
not a noble one (ariya), i.e. a person unaccomplished in mental
culture’. In other words, in this passage Aung San does not ask whether
politics is too high for us, but rather repeats his earlier assertion that
‘the persons who choose to dirty it [politics] are dirty’, and that our own
spiritual attainments in mental culture are lacking which causes otherwise noble
political causes to be corrupted.
He then proceeds to point out that politics is neither low
nor high, but concerns itself with the ‘mundane world (loki) of human
beings’ [lUelak] (as opposed to the
supramundane realm of elakut†ra). For
politics to be noble, however, this mundane world must exclude the lower forms
of selfish mundane skills such as magic, alchemy and astrology.
-
What is it, then, really? The fact is that politics is neither
high nor low [òmc\.òmt\læn\:qv\lv\:mhut\x
nim\.k¥læn\:qv\lv\:mhut\], neither magic nor astrology [m¥k\lHv\.ebdc\lv\:mhut\]
nor alchemy [Ag©irp\lv\:mhut\]. Nor is it
simply a dangerous ground to tread upon. It is not a question of bigoted or
parochial nationalism either. It must always approximate the truth of marching
events. In short, after all is said and done, politics means your everyday life
[k”N\up\tiu>en>s¨\NHc\.AmYlU>elaktæc\
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series
33, Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa,
1999, ISBN 4-87297-748-3, p257/392
-
etæ>þkMenûkreqakisßpc\òPs\epqv\X]. It is You, in fact [Niuc\cMer:Siuqv\mHalU>kisßpc\òPs\epqv\];
for you are a political animal as Aristotle long ago declared. It is how you
eat, sleep, work and live, with which politics is concerned. You may not think
about politics. But politics thinks about you. You may shun politics, but
politics clings to you always in your home, in your office, in your factories.
There, everyday you are doing politics, grappling with it, struggling with it
… You have to live and get certain things that are yours for your living, and
this is your politics. This is your everyday life; and as your everyday life
changes, so changes your politics.
Silverstein dismissed Aung San's views of politics as
‘your everyday life’ as ‘neither systematic nor original’.
However, in his reading he misses the Burmese value system implied in the
Burmese version of this passage, and with it, its inspiration to contemporary
opposition politicians today. The translation of the speech changes certain
things. In particular it adds ‘you are a political animal as Aristotle long
ago declared’, which is not to be found in the Burmese.
More important from our point of view, however, is that it
glosses over the fundamental distinction in Burmese thought between the plane of
human existence and the other planes of existence, and on the other hand,
between the entire mundane world, including all planes of existence and the
transcendental world beyond the mundane. In translating both ‘human world’ [lU>elak]
and ‘human affairs’ [lUkisß] as
‘your [everyday life]’ it collapses such important distinctions clearly
implied in the Burmese original. And yet, not to understand these distinctions
makes it almost impossible to comprehend Aung San's other views about politics,
such as the elements he dismisses from politics like alchemy, astrology and
religion, as well as the elements he admires in politics such as samadhi,
metta, and byama-so tayà. All of these ideas refer to and are
dependent on these underlying ideas of politics as pertaining to the human plane
of existence, and to the realm of the mundane world. His definition of politics
as samsara must also be understood in relation to this.
Perhaps the most important point is that vipassana,
the practice that gives the contemporary politicians the courage to face
imprisonment, addresses the very realms which Aung San defines as
‘politics’. Not only does its practice lead to a change in the habits of
everyday life, but it also emancipates from the human plane and the mundane
world of existence. This explains how even from Aung San's point of view, who
was not prone to religious theorizing, the practice of vipassana
contemplation can be construed, if not as a political act in itself, then at
least as having extremely important political consequences.
He then says that politics is about improving life and
about freedom [læt\lp\er:], and that it
is not beyond understanding. This is followed by an important paragraph in which
he proceeds to consider the view some have that ‘politics is religion [Baqatra:]’.
-
It is not above understanding. Alas! this is not to be, for
some wiseacres have ordained. They say politics is dirty. They say politics is
religion [Baqatra:]. They say these all in
contradiction with each other in one and the same breath.
-
Politics is religion [Baqatra:]!
Is it? Of course not. But this is the trump card of dirty politicians. In this
way, they hope to confuse and befog the public mind, and they hope to slur over
and cloud real issues. Theirs is the way of opportunism, not politics. Religion
is a matter of individual conscience [kiu:kæy\qv\.Baqaer:mHa
lUAqI:qI:tiu>f qk\wc\ yuMûkv\m§òPs\f] while politics is a social
science [lUAqI:qI:tiu>f epåc\:qc\:Sk\SMm§qipéMAtt\].
Of course, as a social science, politics must see that the individual also has
his rights, including the right to freedom of religious worship [Baqakui:kæy\Niuc\m§].
Here we must draw the line definitely between politics and religion, because the
two are not one and the same thing. If we mix religion with politics, this is
against the spirit of religion itself, for religion takes care of our hereafter
and usually has not to do with mundane affairs which are the sphere of politics
[Baqaer:NHc\. Niuc\cMer:kiuerasp\påmU Baqaer:f
qeBatra:kiu Sn\>k¥c\raerak\epfX Aeûkac\:mUka:x Baqaer:qv\ enac\tmlæn\Bwm¥a:kiu
(wå) elakut†rakiu eRH>RHUqv\òPs\eqaeûkac\. elakAer:NHc\. m¥a:sæamqk\Siuc\eK¥X
Niuc\cMer:mHamUka: elakIer:qa òPs\epfX]. Politics is frankly a secular
science, that is it [Niuc\cMer:mHamUka:
elakIer:raqa òPs\qepfX].
In the Burmese original there is no reference to
‘individual conscience’, but the ‘faiths of various people’. This is
important, for the concept of collective faith is an important element in the
term chosen for religion (batha yeì) here. Nevertheless, politics here
is equated with the mundane world (loki), whereas religion ‘usually’
deals with that which transcends the world (lokuttara). This is where the
two part company.
Then Aung San says that many progressive religious values,
including ‘love (metta), truth and righteous living’ are social
values beneficial to society and politics. But many backward religious values
also hinder progress and interfere with political development. He refers in
particular to the great progress that Burma made when Anawratha performed
‘historical surgery’ by eliminating the Ari. The Ari are concerned with
priestcraft that corrupts religion, as opposed to the Sangha who are responsible
for learning and educating.
Aung San's reference to religion as dealing with the
‘hereafter’ is incomplete, of course, if it is to include mental culture.
For example, vipassana is very much about awareness of the present moment
and a change in the here and now for the individual. More indirectly, it is
conceived as having great implications for the
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series 33,
Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1999, ISBN
4-87297-748-3, p258/392
collective. Either Aung San was
carried away here in his attempt to distinguish religion as supramundane from
secular politics, or he excluded this particular quest from his comparison.
It is my belief that to understand Aung San's politics we
must appreciate that he actually handled two concepts of Buddhism, one which lay
within the realm of ‘religion’, and the other, the highest form, which was
‘beyond religion’.This, I will now attempt to demonstrate.
Throughout the speech, he uses two different Burmese
concepts for the English concept ‘religion’. He mostly uses batha-yeì
[Baqaer:], the generic concept for all
religions irrespective of any judgment as to their truth or values. More rarely
he uses thathana-yeì [qaqnaer:],
the concept for the Buddha's teachings, and its correct continuation (through
ordination procedures), correct dissemination and its correct practice. Though
these evoke fundamentally different meanings and are used in fundamentally
different contexts, these have both been misleadingly translated into English as
‘religion’.
As I have pointed out elsewhere,
for Buddhism these two concepts have substantially different meanings. The first
is related to cultural points of view and, when used to characterise Buddhism,
corresponds roughly to what has been labeled ‘Buddhendom’ [budÎBaqa]
that broad culturally shared system of beliefs which is often in conflict with
the original pure form of Buddhism and which is comparable in truth value to
other religions. The second is ‘Buddhism’ [budÎqaqna],
the Buddha's teachings as correctly implemented practically in one's own
personal life.
So Aung San does not, as Silverstein and other observers
seem to think, ban all forms of religion from politics. Though he clearly argued
against the involvement of Buddhendom in politics, this does not apply to the
initial purificationary stages in Buddhism which, on the contrary, he refers to
as ‘the highest politics’.
Indeed, Aung San proceeds to say that Buddhism should be
cleansed of its more defiling Buddhendom elements, and only its higher values
are valuable to politics.
-
Speaking of Buddhism [Buddhendom] [budÎBaqa] particularly, which is the religion professed by the
greatest bulk of our people, I can say without prejudice to other religions [AòKa:Baqatra:]
that it is more than a religion itself and has several indications of its
becoming possibly the greatest philosophy [light of Buddhendom-Buddhism] [budÎBaqa
qaqnaerac\] in the world, if we can help to remove the trash and
travesties which antiquity must have doubtless imposed on this great religion.
-
I wish therefore to address a special appeal to the Buddhist
priesthood and say to them: Reverend Sanghas! You are the inheritors of a great
religion [holy Buddhism budÎqaqnaeta\] in
the world. Purify it and broadcast it [holy Buddhism qaqnaeta\] to all the world so that all mankind might be able to
listen to its timeless message of Love and Brotherhood [qmsit† NHc\.vIrc\:As\kiu- emac\rc\:NHs\mk.µqiu>enNiuc\ûkpålim.\mv\]
till eternity. Reverend Sanghas! We will worship you forever as Promoters of
Love and Brotherhood. We are prepared to listen to your exhortation for Love and
Brotherhood [emt†atra:qmsit†qeBaTa:eqa]
not only amongst our own people, but also amongst the peoples of this wide
world. And we will support you in this respect as best we could, for this is
what the world and our country need very badly at this moment. Reverend Sanghas!
You have a tremendous role to play in world history, and if you succeed, you
will be revered by the entire mankind for ages to come. This is one of your high
functions ordained by your religion; and this is the highest politics which you
can do for your country and people [tpv\.eta\tiu> Niuc\cMNHc\.lUm¥io:Atæk\ Aòmc\.òmt\SuM:eqa
Niuc\cMer:kiu eSac\ ræk\ralv\:erak\påqv\]. Go amongst our people,
preach the doctrine of unity [vIvæt\er:tra:]
and love [emt†atra:]; carry the message
of higher freedom [òmc\.òmt\eqalæt\lp\er: tra:]
to every nook and corner of the country, freedom to religious worship [Baqatra:kiu:kæy\Niuc\m§],
freedom to preach and spread the Dharma anywhere and anytime, freedom from fear
[eûkak\Ræ>Msiu:rim\pUpn\òKc\:mHkc\:læt\m§],
ignorance, superstition, etc., teach our people to rely upon themselves and
re-construct themselves materially spiritually and otherwise. You have these and
many more noble tasks before you [ArHc\qUòmt\tiu>qv\qMu:lU>Tæõ\Ta:
òmt\sæaBura:x ûqwåd ep:eta\mUKµ.qv\.Atiuc\: Apémaednx qméaedT mem.mel¥a.Bµ
As¨\Tawr Aa:Tut\ ûkBiu>tpv.\eta\tiu> bmalUm¥oi:luM:kiu SiuSuM:meta\mUûkpåBura:X
Èqiu>eqa mimikuiy\kiu mimiqalH¥c\ Aa:kiu:m§òPc\. tpv\.eta\tiu>f lUm¥io:qv\
elakut\ elakI NHs\lIeqa Ak¥oi:TU:m¥a:kiu KMsa:Niuc\eAac\eSac\ræk\Niuc\ûkeplim\.mv\X].
Will you or will you not rise equal to your tasks? The answer lies doubtless
with you.
Unless we discriminate between ‘Buddhism’ and
‘Buddhendom’ this passage would not be comprehensible. He speaks of Buddhism
by monks as ‘the highest politics’, whereas earlier he had said that ‘if
we mix religion with politics, this is against the spirit of religion itself,
for religion takes care of our hereafter and usually has not to do with mundane
affairs which are the sphere of politics’. We can only understand Aung San if
we comprehend that he has moved between two very different senses of religion,
namely from Buddhist ‘religion’ (Buddhendom budÎBaqa)
in the mundane world, a cultural kind of Buddhism full of accretions, such as
professed by the Ari but thankfully purged by Anawratha, to the more pristine
Buddhism (Buddhism budÎqaqna) that
Anawratha ended up with which focuses on practice and learning according to
teachings of the Buddha.
(c)
ILCAA 1999 - Gustaaf Houtman. Mental Culture in Burmese Crisis Politics.
ILCAA Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series
33, Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa,
1999, ISBN 4-87297-748-3, p259/392
In the English version of Aung San's speech, furthermore,
of which the paragraph above is part, is translated as ‘spiritual or
otherwise’, but omits the important Burmese reference to the monks working for
the good of the mundane (loki) and supra-mundane (lokuttara)
benefit of the Burmese people.
Having said that Buddhism (as opposed to Buddhendom) plays
a role in encouraging the highest political values, he nevertheless proceeds to
equate politics, in its repetition and mundane endlessness, with samsara.
‘As a matter of fact, politics knows no end. It is Samsara in operation before
our eyes, the Samsara of cause and effect, of past and present, of present and
future which goes round and round and never ends … [k”N\up\tiu>qMqraÒlv\enrepj põisßqmupéåd\tra:eta\òmt\Atiuc\: Aeûkac\:NHc\.
Ak¥oi:x Atit\NHc\. psßopén\x psßopén\NHc\. Anagt\Sk\sp\j]’.
The translation ‘the laws of cause and effect’ misses
the reference to the original Burmese as paticcasamuppada, which is the
Buddha's realisation at enlightenment of the laws of all conditional relations
responsible for continuity in the cycle of rebirths, or samsara. This
would indicate that the Buddha through his teachings and practice, had
encompassed politics within his teachings, for he expounded the laws whereby it
operates. These are still available in the practices the Buddha transmitted, and
through mental culture in correct ‘Buddhism’ [qaqnaer:]
(as opposed to that accretion of cultural activities in the ‘religion’
called ‘Buddhendom’ [budÎBaqa]).
This concept of politics as samsara builds on the
view expressed in the history of Burma, namely that writing a history is a form
of meditation because of the destruction of generations of kings. Politics, as
an activity grappling with loki, is subject to the laws of impermanence.
If Aung San makes his point about samsara to contemplate the impermanence
of the British, Ne Win, seeking to follow in Aung San's footsteps, makes a
similar point to contemplate the impermanence of the U Nu regime.
Furthermore, it is during the highs that samsara is used to explain
impending victory, though magic (yadaya) is used to instrumentally avert
the laws of samsara.
He then draws attention to fascism as ‘the worst product
of capitalism the world has ever seen’, which he blames on its avarice [wiqmelaB
visamalobha], its unrighteousness [ADmî
adhamma], and its lack of support for beings ready to receive the
Buddha's teachings (or beings eligible for nibbana) [eweny¥
veneyya], after which he characterises capitalism as follows:
-
Capitalism, being based on anarchic production for profit and
resultant inequalities in distribution of wealth, is no longer able to solve the
problems that it itself sets. Instead [ÈADmîwådeûkac\.]
it has called forth irreconcilable antagonism between man and man, race and
race, nation and nation, which is greatly intensified and extended in depth and
range, by the very culture that it breeds (the culture of profit motive, greed
and hate) [emt†aDat\mkU:Niuc\Bµ elaBx edåqx
emahtra:tiu>kiuqa pæa:m¥a:j laKµ.ûkelqv\] …
Capitalism here is quite clearly indicated as adhamma
vada, which means against the dhamma, i.e. against the Buddha's |